Дикая роза - Страница 19


К оглавлению

19

— Постойте, — крикнул Бэрк, видя, что она нагнулась к двери «линкольна». — Я только хочу сказать вам… сказать, что… прошу прощения, если обидел вас.

Кэти-Линн поспешно села в машину и захлопнула за собой дверь. Ощутив себя в безопасности, она медленно опустила стекло.

— Я принимаю ваши извинения. Спокойной ночи.

— Послушайте, леди, — вспылил Мартин, раздосадованный своей неспособностью понять ее чувства. — Повторяю, мне жаль, если я оскорбил вас. Но мне показалось, вы хотели, чтобы вас поцеловали. А когда я это сделал, вы стали холодной, как пустой чайник. Меньше всего мне хотелось бы причинять вам боль. Тем более чтобы вы плакали. Что мне еще сказать?

— Вы тут ни при чем. Это моя проблема, — неохотно ответила Кэти-Линн.

— В чем она заключается? — не отставал Бэрк.

Кэти-Линн надела темные очки, чтобы спрятать покрасневшие от слез глаза.

— Все будет в порядке, не беспокойтесь, — пообещала она.

Мартин нахмурился.

— Не беспокоиться? Вы же расстроены. И все из-за меня.

— Не из-за вас, — сказала Кэти-Линн. — Это воспоминания. Поверьте, все будет в порядке. Просто мне нужно поехать домой и ненадолго прилечь.

— Думаете, вы сможете вести машину? — спросил Мартин. — Пару минут назад вы дрожали как осиновый лист. Я боялся, что вы упадете с мотоцикла. А теперь вы хватаетесь за руль и собираетесь целый час ехать до города?

— Вы просили съездить с вами на стройплощадку. Мы поднялись на вершину холма, полюбовались долиной и вернулись. Я согласна с вашей оценкой проекта и готова помогать вам.

— Согласны и готовы помогать? Что с вами? Двадцать минут назад вы были в невменяемом состоянии и едва не рыдали, а теперь ведете себя так, будто ничего не случилось?

— Извините, что доставила вам беспокойство, — проговорила враз потухшая, даже как будто постаревшая Кэти-Линн. — Да будет вам известно, я вовсе не хотела, чтобы меня целовали. Просто вы застали меня врасплох.

— Не зря, наверное, у вас двойное имя. Вас две: одна — Кэти, другая — Линн. Сегодня, пожалуй, я видел обеих.

— Ну, ну, еще попробуйте намекнуть, что я сумасшедшая. А сами-то хороши! Подстерегаете женщин ночью на мойке, — насмешливо сказала она.

— Ах да, мойка. Мы ведь так и не закончили тот разговор, правда?

— Какой разговор?

Мартин подозрительно разглядывал ее.

— Скажите мне, что вы делали, бегая по кустам, словно спугнутый кролик?

— Кролик? Ну вот, теперь еще и кролик. Какой-то животный фетишизм. Вы что, считаете мир сплошным зоопарком?

— Перестаньте отвечать на вопрос вопросом. Я ведь не из числа ваших драгоценных клиентов. Ну так что же вы ответите мне? — потребовал он.

— Раз вы не мой клиент, то и отвечать вам я не обязана! Так что не тратьте свой запал понапрасну! — Кэти-Линн сняла темные очки, вынула из сумки кошелек и выхватила из него смятые бумажки, которые несколько дней назад Мартин бросил ей на стол. — Вот ваши восемнадцать долларов. Наймите себе другого высокооплачиваемого риэлтера! — хмыкнула она. — Вы туповаты для того, чтобы иметь с вами дело!

Он никогда не встречал такой женщины! Минуту назад дрожала, как росинка на листе, а сейчас смотрит тигрицей.

Кэти-Линн повернула ключ зажигания.

— Отойдите в сторону, — предупредила она. Было видно, что сейчас ее ничто не остановит — нажмет на газ и проедет по его кожаным туристским ботинкам.

Мартин тихонько чертыхнулся и отошел ровно на столько, чтобы не рисковать пальцами ног.

— Не думал я, что у вас хватит духа вступить в борьбу. У большинства женщин его не хватило бы.

Она внезапно остановилась.

— Не судите о моих способностях, сообразуясь с половой принадлежностью. Если хотите знать, в Палате по торговле недвижимостью я считаюсь одним из самых перспективных агентов!

— А я и не говорил, что вы глупая. Я сказал, что у вас могло не хватить духа.

Она прищурилась, словно готовилась броситься в атаку.

— Дух… Да что вы знаете о духе? По-вашему, нужно много духа, чтобы жить и умереть в этой глухомани? Таким людям, как вы, ни к чему ни паспорт, ни даже водительские права, потому что они ничего дальше своей деревни в жизни не видели и не увидят!

Мартин рванул дверь настежь, схватил Кэти-Линн за руку и вытащил из машины.

— Если уж вы решились оскорблять мое мужское достоинство, то делайте это стоя и глядя мне в глаза! — приказал он. Обоих захлестывали эмоции: сердца колотились, лица пылали от гнева.

Порывисто дыша, она ткнула его ладонями в грудь.

— Только такой мужлан, как вы, может думать, что единственное назначение женщины, работающей в фирме, это разносить кофе и соленые орешки! Ну так позвольте сказать вам вот что: тот болван, который посмел относиться ко мне свысока, теперь торгует подержанными автомобилями на заброшенной автостоянке! — крикнула она и залилась слезами.

Бэрк снова прижал Кэти-Линн к груди — на сей раз не для поцелуя, а чтобы сломить ее сопротивление. Он наклонился и прошептал ей на ухо:

— Я действительно не хочу обижать вас, а держу сейчас крепко только для того, чтобы вы успокоились. — С этими словами он принялся неспешно и бережно покачивать ее из стороны в сторону, убаюкивая, словно маленькую. Постепенно тело Кэти-Линн расслабилось, руки безжизненно упали.

— Если я сейчас поцелую вас, вы снова заплачете?

Кэти-Линн снизу вверх посмотрела в глаза своему неожиданному защитнику.

— Нет, — прошептала она. — Ваше прикосновение не причиняет мне боли. Просто иногда воспоминания о прошлом ранят сердце… — пробормотала она, ощущая тепло его тела.

19