— Но как же я помогу вам, если не знаю, о чем идет речь?
Мартин решительно сдвинул бумаги в сторону. Затем он откинулся на спинку кресла и выпалил то, ради чего назначил эту позднюю встречу:
— Ваша помощь мне нужна для остановки строительства стадиона в долине Маккейба…
Она смотрела на него долгим, изучающим взглядом.
— Пожалуйста, не глядите на меня, как на инопланетянина, — заявил он. — Я говорю серьезно. Нам нужна ваша помощь, чтобы не дать «Браун девелопментс» стереть поселок с лица земли.
— Стереть поселок? — недоверчиво переспросила Кэт.
— Не разыгрывайте изумление. Притворяться вы не мастер, — бросил хмурый посетитель.
— Вы что, меня в чем-то собираетесь обвинять? В сотрудничестве с некими заговорщиками, которые хотят разрушить ваши фермы, построив в долине термоядерный объект? — Смех, сопровождающий эти слова, прозвучал суховато и несколько нервно.
Кэти-Линн откинулась на спинку кресла, внимательно присматриваясь к гостю; тот явно не похож на пьяного: прекрасно сохранял равновесие, язык не заплетался и красных глаз тоже не наблюдалось. Может, сумасшедший? Разве нормальному придет в голову такая чушь?
— Поразительно! Неужели вы не знаете, что в действительности происходит с вашим собственным проектом?! — воскликнул Мартин. — «Браун» нанял вас, чтобы представлять его интересы в сделках между компанией и фермерами, не так ли?
Бэрк перегнулся через стол. От его мужественности просто захватывало дух. Она потрясла головой, пытаясь прийти в себя.
— Вы правы, я работаю на «Браун девелопментс». Но меня наняли для того, чтобы купить землю для стадиона, а не разрушать ваши фермы.
— Вы пытаетесь доказать мне, что абсолютно ничего не знаете об их конечных планах?
Она прикусила нижнюю губу, как делала в детстве, когда задумывалась.
— Должна признаться, что мистер Эрвин долго держал меня в неведении относительно некоторых аспектов строительства.
— Кто такой Эрвин? — тут же спросил обеспокоенный собеседник.
— Президент «Браун девелопментс». Человек, который нанял меня, чтобы купить землю для стадиона. Но не беспокойтесь, как раз сегодня я получила окончательные предложения по привязке проекта к местности, чтобы обратиться за сертификатом к окружным властям, — заверила Адамс.
Мартин вскочил, оттолкнул в сторону кресло и быстро обошел стол.
— У вас есть копия этих предложений? Давайте ее сюда. Мне нужно видеть их характеристики! — возбужденно потребовал он.
Кэт тоже резко встала, лихорадочно пытаясь найти слова, способные заставить Бэрка образумиться. События начинали принимать дурной оборот.
— Это секретные документы, конфиденциальность которых охраняется соглашением между клиентом и агентом. Я не могу отдать их ни вам, ни любому другому ковбою, затянутому в джинсы, которому удастся вломиться в мой кабинет!
Уголки рта Мартина поползли вверх. Он помешкал секунду, любуясь похорошевшей от гнева женщиной. Какой огонь, какой темперамент! Ясно, такая будет держаться за свое добро зубами. Одно из двух: либо она знала все с самого начала, либо президенту «Браун девелопментс» пришлось немало потрудиться, чтобы запудрить ей мозги. Именно это и предстоит выяснить.
— Я не совсем понимаю, о чем вы ведете речь, — сказала мисс Адамс, стараясь держаться от напористого гостя подальше. — Я риэлтер этого проекта. Через меня проходят планы и документы, которые должны быть утверждены округом. Может быть, ваши подозрения имеют под собой почву, а может, и нет. Держу пари, вам лучше всего поговорить с Джоном.
— С Джоном? — насторожился Бэрк.
— Я имею в виду Эрвина. Он президент…
Мартин пожал плечами.
— Я знаю, кто это такой. Меня удивляет другое: неужели вы так коротко знакомы, что зовете друг друга по имени?
— Мистер Эрвин очень влиятельный человек в строительном бизнесе. Он ценит работу, которую я проделала для реализации этого проекта. Если я называю его по имени, то лишь потому, что в этом деле мы являемся полноправными партнерами. Понятно?
— О, еще бы! Чего уж тут не понять? — ядовито бросил Мартин. — Вы с ним такие партнеры, что он может называть вас не «миссис Адамс», а просто «Кэти-Линн»…
Он сказал «миссис»… Ясно, кольцо на ее пальце произвело впечатление. Бэрк посчитал ее замужней женщиной, подумала она. Да и как могло быть иначе? Колечко досталось по случаю, золотое обручальное, не слишком шикарное, но с прекрасными защитными свойствами против тех клиентов-мужчин, которые намереваются сократить дистанцию деловых отношений до минимума. К несчастью, маленькая мистификация иногда оборачивалась против нее самой. Вот как сейчас.
Мартин оперся широкими плечами о висевшую над столом книжную полку и застыл в этой позе, давая понять, что ждет ответа.
— Очень жаль, мистер Бэрк, но я вынуждена вас разочаровать. Я не замужняя женщина, которая изменяет своему супругу, как вы, должно быть, подумали. А обручальное кольцо ношу для того, чтобы заставить держаться в определенных рамках некоторых особенно возбудимых клиентов… Надеюсь, вы понимаете.
Он пожал плечами.
— О да, я прекрасно все понял, мисс Адамс.
Она вновь кинула на гостя тревожный взгляд.
— Так вы готовы рассказать мне все? Или мы упаковываем ваши бумаги и завершаем встречу?
Засунув правую руку в задний карман джинсов, Мартин бросил на стол пачку помятых купюр.
— Здесь восемнадцать долларов, мисс Адамс. Я нанимаю вас моим личным риэлтером и напоминаю: все, что я вам скажу, как и положено между клиентом и агентом, является строго конфиденциальным. Ясно?