Дикая роза - Страница 42


К оглавлению

42

— После смерти Мишель я думала, что больше никогда не буду рожать, но теперь знаю: я буду тосковать по моей девочке, но сумею полюбить свое новое дитя. Я чувствую, себя заново родившейся! Знаю, звучит несколько сентиментально, но тем не менее это так.

— И все это сотворил волшебник Бэрк? — осведомилась Таня.

— Мартин снова научил меня любить, а остальное само нашлось в глубине моей души. Я излечилась!

— Там увидим… — пробормотала Таня. — Где ты находишься?

— В Бушбруке.

— Это я знаю. Назови улицу и номер дома, — проворчала девушка. — Как я должна тебя искать?

— Встретимся у здания мэрии. Это единственный кирпичный дом на главной улице.

— Господи, в какую глухомань ты меня тащишь?! — возопила Таня. — Ты же знаешь, у меня от молока крапивница! А что будет, если меня со всех сторон окружат настоящие живые коровы?

— Не волнуйся, — засмеялась Кэт. — Я обещаю: ездить на них верхом тебе не придется.

— Очень смешно… Но скажи мне, если твоему великому магу и волшебнику так нужна помощь, почему ты не с Мартином?

Кэти-Линн долго мялась, прежде чем ответить.

— Ну, в общем, Мартин считает, что на стройплощадке не так уж безопасно, поэтому я пока держусь в сторонке и встречусь с ним, когда начнется пожар. Тогда он будет слишком занят и не сможет меня прогнать…

Таня отняла трубку от уха и постучала ею по письменному столу.

— Поняла, кто ты есть? Что ты несешь? Бэрк говорит, что там опасно, так какого черта ты ищешь приключений на свою задницу?

— Я могу сама позаботиться о себе и хочу во время пожара быть рядом с Мартином. Это для него большое потрясение, и я докажу ему на деле, что в силах поддержать его так же, как он поддержал меня.

— Ладно, твоя взяла, — наконец уступила Таня. — Я хватаю твои шмотки, и через полтора часа мы встречаемся перед зданием мэрии.

Мартин подъехал к своей ферме и выгрузил баллон с пропаном, стараясь не помять лежавший на заднем сиденье прибор, показывающий направление и силу ветра. Вслед за ним во двор въезжали грузовики и выстраивались в неровную линию с двух концов заброшенного дома. Фермеры методично разгружались, затем снова садились за руль и медленно спускались в долину. Каждый мужчина глубоко ушел в свои мысли, попрощавшись с землей всяк на собственный лад.

— Все сюда! — крикнул Мартин и махнул рукой друзьям и соседям, призывая их встать в круг. Навстречу Мартину, устанавливавшему выдвижной шест, шагнул Эдди Маккейб, державший в руках ветроуказатель.

— Эдди! — воскликнул удивленный Мартин. — Не думал я, что ты придешь…

— Брат Джо усадил меня и сказал, что ты не тронешь ни одной коровы, а только сожжешь немножко травы и деревьев. Вот я и подумал, что пойду и помогу, раз уж ты все еще мой друг, правда, Марти?

— Правда, Эдди. И всегда буду им.

— Вот и хорошо. Тогда давай начинать. Потому что мама сказала, чтобы около дома не было ни одной искры и чтобы до ужина она меня не видела, — глубокомысленно объяснил Эдди.

Мужчины, слышавшие их разговор, согласно кивнули. Все тоже хотели поскорее покончить с пожаром. Некоторые боялись утратить решимость; другие опасались, что не смогут справиться с пламенем.

Определив направление ветра, Мартин схватил нарисованную от руки карту и ткнул в линию, изображавшую ограду южнее пастбища.

— Начнем отсюда, — сказал он. — Пламя пойдет на север, в конце концов поднимется на гряду и погаснет на вершине холма, когда выгорит вся трава и кусты. Тони Бык, где твой отец?

Тони Бык растолкал толпу, но заговорил лишь тогда, когда стал центром всеобщего внимания.

— Отец взял плетку и поставил поперек дороги грузовик. Говорит, что будет держаться крепко и проследит, чтобы сюда не прорвалась ни одна пожарная машина.

— Хорошо, — кивнул Мартин. Кажется, все было в порядке.

Вперед вышел мэр поселка Бобби Реймонд.

— Ребята… Может, это и глупо… Я знаю, что все мы тут не шибко верующие, но немного помолиться за наши семьи и дома не будет против правил, верно?

Никто не протестовал; наоборот, все склонили головы.

— Господь милосердный, — начал Бобби, — пожалуйста, защити наших любимых, наши дома и наши жизни. Дай нам совершить правое дело и помоги успешно его закончить. Аминь.

— Аминь, — эхом откликнулись мужчины.

— Спасибо, Бобби, — кивнул Мартин. — Теперь можно начинать. Все уяснили для себя свою задачу?

Из толпы вышел Билли, теребивший свои рабочие рукавицы.

— Я понимаю, мой голос мало что значит, поскольку вы будете жечь не мою землю. Мартин, ты уверен, что это подействует на застройщиков? Думаешь, они забеспокоятся, если земля вокруг их стадиона почернеет и обуглится?

Мартин опустил факел, вынул из кармана бейсбольную шапочку и решительно нацепил ее на голову.

— Да, Билли, я думаю, это сработает. Мы все решили придерживаться этого плана. У кого еще есть вопросы?

— О чем думает твоя подружка-риэлтер? — задиристо спросил Тони Бык. — Разве она не работает на «Браун девелопментс»?

— Она понимает, что мы боремся за свою жизнь, и нормально относится к нашему плану. Адамс поддерживает меня, — заверил Мартин, глядя на удивленные лица друзей. — Она будет ждать меня после пожара. Есть еще вопросы? — Он обернулся и задержал взгляд на каждом. — Ну, раз так, пошли. — Мартин положил ладонь на рычаг газового баллона. Эдди тут же подхватил факел.

— Бобби, бери десять человек и начинай тянуть полосу огня от той елки, — указал рукой Бэрк. — Остальные пойдут со мной и начнут еще одну полосу с другой стороны пруда. У всех есть свистки, чтобы подать сигнал в случае опасности? — спросил он. Люди кивнули. — Прекрасно! Тогда двинулись.

42